洪淑苓 Hong Shuling (1962 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
西北雨 |
Gewitterregen |
|
|
|
|
雨湿了她的衣衫 |
Der Regen hat ihr Kleid durchnässt |
整条街的窗口 |
Die Fenster der ganzen Straße |
都变成雄性的眼睛 |
Werden zu männlichen Augen |
尽情摹塑女体的线条 |
Die mit großer Lust die Linien ihres weiblichen Körpers nachformen |
雨霹靂直下 |
Der Regen donnert herab |
她开始奔跑 |
Sie fängt an zu rennen |
对抗这粗暴的鞭打 |
Widersetzt sich den groben Peitschenhieben |
奔跑 |
Sie rennt |
奔跑 |
Rennt |
整条街都被撼动 |
Die ganze Straße wird erschüttert |
眼睛疼痛了 |
Ihre Augen schmerzen |
泪珠也四处窜逃 |
Auch ihre Tränen fliehen in alle Richtungen davon |
她奔跑 |
Sie rennt |
领著一群雨奔跑 |
Führt rennend eine Regenhorde an |
奔跑 |
Rennt |
奔跑 |
Rennt |
消失了,她,街角 |
Und ist an der Straßenecke verschwunden |
泪痕斑斑的窗 |
Die mit Tränenspuren befleckten Fenster |
用那低沉的嗓音 |
Rufen |
吶喊著 |
Mit hohlen Stimmen |
„爱,不要离开我“ |
“Liebes, verlasse uns nicht“ |